「私も」は韓国語で何という?丁寧な表現から可愛くいう表現まで言い方・フレーズ集を紹介

「私も」は韓国語で何ていうの?

韓国語を勉強している方
韓国ドラマにハマって韓国語に興味がある方

一度は、気になったフレーズではないでしょうか?

そこで!本記事では「私も」の韓国語表現と会話で今すぐ使えるフレーズ集を紹介します!

「私も」は韓国語で「저도」(チョド)

「私も」は韓国語で何というのかどうか?

結論からいうと、「私も」は韓国語で「저도」(チョド)と言います。

この表現は、日本語で「私も」と同様に、自分も同じ感情を持っていることや、何かに同意していることを示すときに使います。

例えば、友達が「私はコーヒーが好きです」と言ったとき、あなたもコーヒーが好きであれば、「저도 커피를 좋아해요」(チョド コピルル ジョアヘヨ)と返答することができます。ここで、「저도」が「私も」、「커피를」が「コーヒーを」、「좋아해요」が「好きです」という意味になります。

韓国語学習者や韓国ドラマに興味がある方にとって、このような日常会話でよく使われるフレーズを覚えることは、言語の理解を深めるのに役立ちます。また、韓国ドラマを見ることで、実際の会話の中でこの表現がどのように使われているかを聞くことができるので、学習にも非常に有効です。

「私も」を韓国語で表現する言い方

「私も」は韓国語で「저도」(チョド)

では、「私も」を韓国語で表現する言い方はどのようになるのか?

具体的な「私も」を韓国語で表現する言い方をご紹介します!

【言い方1】可愛く表現する

「私も」を韓国語で可愛く表現する場合、「나도요」(ナドヨ)という言い方があります。より親しみやすく、柔らかい印象を与えます。

シチュエーションは、友達が「私、アイスクリーム大好き!」と言ったとき、同じ気持ちを可愛く表現したい場合です。

韓国語例文:「나도 아이스크림 짱 좋아해요!」(ナド アイスクリム チャン ジョアヘヨ)
日本語訳:「私もアイスクリーム、めっちゃ好き!」

このように「나도요」を使うことで、日常の会話がよりフレンドリーで親密な雰囲気になります。「짱」(チャン)は「とても」や「めっちゃ」といった意味で、若者言葉として親しみを込めて使われることがあります。

【言い方2】丁寧に表現する

「私も」を韓国語で丁寧に表現する場合は、「저도요」(チョドヨ)を使います。この表現は、会話において敬意を示しつつ、自分も同じ意見や好みを持っていることを伝えるのに適しています。

シチュエーションは、会議で同僚が「このプロジェクトに積極的に参加したいです」と述べた際に、あなたもその意志を丁寧に表現したい場合です。

韓国語例文:「저도 그 프로젝트에 적극적으로 참여하고 싶습니다」(チョド ク プロジェクテ ジョッキジョクロ チャムヨハゴ シプスムニダ)
日本語訳:「私もそのプロジェクトに積極的に参加したいです」

この表現は、ビジネスシーンなどでの公式な場面や、目上の人との会話において適切な敬意を表しながら、自分の意見や感情を伝える際に使えます。

【言い方3】フランクにに表現する

「私も」を韓国語でフランクに表現するとき、「나도」(ナド)と言います。この表現は友達や親しい間柄での会話に適しており、自然でカジュアルな印象を与えます。

シチュエーションは、友達が「週末は映画を見に行きたいな」と言ったとき、あなたもその提案に賛同する場合です。

韓国語例文:「나도 주말에 영화 보러 가고 싶어」(ナド ジュマレ ヨンファ ボロ カゴ シポ)
日本語訳:「私も週末に映画を見に行きたいな」

「나도」を使用することで、親しみやすい雰囲気の中で自分の意見や感情をストレートに表現できます。カジュアルなシチュエーションで相手に対する共感や同意を示す際に適しています。

「私も」の韓国語を使った会話フレーズ集5選

では、実際の会話で「私も」は韓国語でどのように使われるのか?

韓国語を勉強している方や韓国ドラマにハマって韓国語に興味がある方に!「私も」の韓国語を使った会話フレーズ集5選もご紹介します!

【フレーズ1】私も好き

「私も好き」という感情を韓国語で表現する場合、「나도 좋아해(ナド ジョアヘ)」と言います。このフレーズは、友人や恋人がある物事や趣味に対する好意を表現した時に、自分も同じ感情を持っていることを伝えるのに使用されます。親しみやすく、共感を示す表現として会話の中で頻繁に用いられます。

例文とその日本語訳
韓国語: 친구: 이 영화 정말 좋아해.
나: 나도 좋아해.
発音: チング: イ ヨンファ チョンマル ジョアヘ.
ナ: ナド ジョアヘ.
日本語訳: 友達: 「この映画、本当に好きだよ。」
私: 「私も好きだよ。」

この会話では、友達が映画に対する好きという感情を表現した後に、自分もその映画が好きであることを「나도 좋아해(私も好きだよ)」と返しています。このようなフレーズは、共通の興味や好みがあることを発見し、親密さを深めるのに役立ちます。

さらに別の例文
韓国語: 친구: 저는 겨울이 좋아해요.
나: 나도 겨울이 좋아해요.
発音: チング: チョヌン キョウリ ジョアヘヨ.
ナ: ナド キョウリ ジョアヘヨ.
日本語訳: 友達: 「私は冬が好きだよ。」
私: 「私も冬が好きだよ。」

こちらの会話では、季節に関する個人の好みを共有しており、相手が冬を好むと言った後に、自分も冬が好きであることを伝えています。「나도 좋아해(私も好きだよ)」を使うことで、共感や共通の趣味を表現し、会話をより豊かなものにします。

【フレーズ2】私も愛してる

「私も愛してる」という深い感情を韓国語で表珀する際には、「나도 사랑해(ナド サランヘ)」と言います。このフレーズは、恋人や大切な人からの愛の告白に対する応答として使われ、相互の愛情を確認する重要な瞬間に用いられます。愛を表現する際の誠実さと感情の深さを伝えるために、心を込めて発することが大切です。

例文とその日本語訳
韓国語: 연인: 너를 정말 사랑해.
나: 나도 사랑해.
発音: ヨニン: ノルル チョンマル サランヘ.
ナ: ナド サランヘ.
日本語訳: 恋人: 「君を本当に愛してる。」
私: 「私も愛してる。」

この会話では、恋人からの愛の告白に対し、「나도 사랑해(私も愛してる)」と応えることで、お互いの愛情を深めています。この言葉は、二人の関係の強さと、お互いへの深い愛情を示すための表現として重要です。

さらに別の例文
韓国語: 친구: 너희 둘은 정말 사랑하는구나.
나: 응, 나도 그를 사랑해.
発音: チング: ノヒ トゥルン チョンマル サランハヌングナ.
ナ: ウン, ナド クルル サランヘ.
日本語訳: 友達: 「あなたたち二人は本当に愛し合っているね。」
私: 「うん、私も彼を愛してる。」

こちらの例文では、友達からのコメントに対して、「나도 사랑해(私も愛してる)」と返答し、自分自身の愛情を強調しています。恋人への愛を確認し、その愛情を周囲にも共有する機会を提供します。

【フレーズ3】私も会いたい

「私も会いたい」という気持ちを韓国語で表現するとき、「나도 만나고 싶어(ナド マンナゴ シポ)」と言います。このフレーズは、相手からの会いたいという気持ちに対する共感や応答として使用され、お互いの会いたいという願望を確認するのに適しています。親しい関係での会話や、恋人同士のやりとりによく用いられる表現です。

例文とその日本語訳
韓国語: 친구: 요즘 너무 바빠서 너랑 못 만났어. 보고 싶어.
나: 나도 너랑 만나고 싶어.
発音: チング: ヨジュム ノム パッパソ ノラン モッ マンナッソ. ボゴ シポ.
ナ: ナド ノラン マンナゴ シポ.
日本語訳: 友達: 「最近とても忙しくて、君に会えなかったよ。会いたいな。」
私: 「私も君に会いたいよ。」

この会話では、友達からの会いたいという気持ちに対して、「나도 만나고 싶어(私も会いたいよ)」と返答し、相手との再会への願望を共有しています。このように相互の気持ちを共有することで、関係の深まりや再会への期待感を高めることができます。

さらに別の例文
韓国語: 연인: 매일 너를 생각해. 만나고 싶어.
나: 나도 매일 너를 생각하면서 만나고 싶어.
発音: ヨニン: メイル ノルル センガケ. マンナゴ シポ.
ナ: ナド メイル ノルル センガカミョンソ マンナゴ シポ.
日本語訳: 恋人: 「毎日君のことを考えているよ。会いたいな。」
私: 「私も毎日君のことを考えながら、会いたいよ。」

こちらの例文では、恋人からの会いたいという気持ちに、「나도 만나고 싶어(私も会いたいよ)」という言葉で応えています。恋人同士の深い愛情と、お互いに会いたいという切実な願いが表現されています。

【フレーズ4】私も同じ気持ちです

「私も同じ気持ちです」という共感や共有する感情を表現するとき、韓国語では「나도 같은 마음이야(ナド カトゥン マウミヤ)」またはよりフォーマルに「저도 같은 마음입니다(チョド カトゥン マウミムニダ)」と言います。このフレーズは、相手の感情や意見に完全に賛同し、自分も同じ感情を持っていることを伝えるために使われます。特に意見や感情を共有する際に、関係を強化し、相互理解を深めるために役立ちます。

例文とその日本語訳
韓国語: 친구: 이 영화가 정말 감동적이었어. 너무 좋았어.
나: 나도 같은 마음이야. 다시 보고 싶어.
発音: チング: イ ヨンファガ チョンマル カムドンジョギョッソ. ノム ジョアッソ.
ナ: ナド カトゥン マウミヤ. ダシ ボゴ シポ.
日本語訳: 友達: 「この映画は本当に感動的だった。とても良かったよ。」
私: 「私も同じ気持ちだよ。もう一度見たいな。」

この会話では、友達の映画に対する感動を共有し、「나도 같은 마음이야(私も同じ気持ちだよ)」と応答しています。このように感情を共有することで、お互いの絆を深めることができます。

さらに別の例文
韓国語: 동료: 이 프로젝트를 성공시키고 싶어.
나: 저도 같은 마음입니다. 함께 최선을 다합시다.
発音: ドンリョ: イ プロジェクトゥル ソンゴンシキゴ シポ.
ナ: チョド カトゥン マウミムニダ. ハムケ チェソヌル ダハプシダ.
日本語訳: 同僚: 「このプロジェクトを成功させたい。」
私: 「私も同じ気持ちです。一緒に最善を尽くしましょう。」

こちらの会話では、仕事に対する熱意と目標を共有し、「저도 같은 마음입니다(私も同じ気持ちです)」とフォーマルに応答しています。共通の目標に向かって努力する意志を示しています。

【フレーズ5】私も韓国語勉強します

「私も韓国語を勉強します」という意志を表現する場合、韓国語では「나도 한국어 공부할 거야(ナド ハングゴ コンブハル コヤ)」と言います。このフレーズは、他の人が韓国語学習の意欲を示した際に、自分も同様に勉強することを宣言する際に使用されます。言語学習への共通の関心を示すことで、学習者同士の交流やモチベーションの向上につながります。

例文とその日本語訳
韓国語: 친구: 요즘 한국어 공부 시작했어.
나: 나도 한국어 공부할 거야. 같이 열심히 하자!
発音: チング: ヨジュム ハングゴ コンブ シジャケッソ.
ナ: ナド ハングゴ コンブハル コヤ. カチ オルシンヒ ハジャ!
日本語訳: 友達: 「最近、韓国語の勉強を始めたんだ。」
私: 「私も韓国語を勉強するよ。一緒に頑張ろう!」

この会話では、友人の韓国語学習の開始を受けて、「나도 한국어 공부할 거야(私も韓国語を勉強するよ)」と応答し、さらに一緒に頑張ることを提案しています。このようなやり取りは、学習への意欲を高め、相互支援の精神を育むのに役立ちます。

さらに別の例文
韓国語: 선생님: 여러분, 한국어 공부에 열심히 해야 합니다.
나: 저도 한국어 공부할 거예요. 최선을 다할게요.
発音: ソンセンニム: ヨロブン, ハングゴ コンブエ オルシンヒ ヘヤ ハムニダ.
ナ: チョド ハングゴ コンブハル コヨエヨ. チェソヌル ダハルゲヨ.
日本語訳: 先生: 「皆さん、韓国語の勉強を一生懸命にしなければなりません。」
私: 「私も韓国語を勉強します。最善を尽くします。」

こちらの会話では、教師の勧めに対して、「저도 한국어 공부할 거예요(私も韓国語を勉強します)」と答え、自分の学習意欲を表現しています。教室内でのこのような宣言は、自己の学習目標を明確にし、他の学習者との協力を促します。

【Q&A】「私も」を韓国語でいう時のよくある疑問

最後に「私も」を韓国語でいう時のよくある疑問をまとめます。

【疑問1】韓国語「ナドゥ」とはどういう意味ですか?

韓国ドラマをみる女性5

「韓国語「ナドゥ」とはどういう意味ですか?」

「ナドゥ」という表現は、実際には韓国語では一般的に使用される表現ではありません。もし「私も」という意味で使用しようとしている場合、「나도」(ナド)が正しい表現です。「나도」は日常会話で自分も同じ意見、感情、または行動をすることを示す際に使用されます。例えば、誰かが「コーヒーが好きです」と言ったとき、「나도 커피를 좋아해요」(ナド コピルル ジョアヘヨ)と返答すると、「私もコーヒーが好きです」という意味になります。正確な発音と使用法を覚えることが重要です。

【疑問2】「チョ」と「ナ」の使い分けは?

韓国ドラマをみる女性5

「「チョ」と「ナ」の使い分けは?」

「チョ(저)」と「ナ(나)」の使い分けは、話し手の立場や話の文脈に基づいています。「チョ」は自分を指す際により丁寧な表現であり、主に目上の人や公式な場面で使用されます。「ナ」はよりカジュアルな表現で、友達や親しい間柄の人との会話で使われます。「私も」を表す場合、「チョ」から派生した「저도(チョド)」は丁寧な表現、「ナ」から派生した「나도(ナド)」はカジュアルな表現です。したがって、会話の状況や相手の関係性に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

【疑問3】「私たちも」と韓国語で表現するには?

韓国ドラマをみる女性5

「「私たちも」と韓国語で表現するには?」

「私たちも」と韓国語で表現する場合、「우리도」(ウリド)を使用します。「우리」は「私たち」を意味し、「도」は「も」を意味する接続詞です。したがって、「우리도」は直訳すると「私たちも」となります。友人と話している時やカジュアルな状況で「私たちも同じ意見です」や「私たちも行きます」と表現したい場合に適しています。丁寧な表現が必要な場合は、文末に丁寧な語尾を付け加えることで調整することができます。適切な文脈と相手に応じて、この表現を使い分けることが重要です。

【疑問4】「あなたも」と韓国語で表現するには?

韓国ドラマをみる女性5

「「あなたも」と韓国語で表現するには?」

「あなたも」と韓国語で表現するには、「당신도」(タンシンド)を使用します。「당신」は「あなた」を意味し、「도」は「も」を意味します。この表現は相手が同じ意見や感情、行動を共有していることを示す際に用いられます。ただし、「당신」は配偶者や非常に親しい関係でない限り、使用を避けるべきです。なぜなら、韓国では特定の文脈以外で「당신」を使うと失礼にあたることがあるからです。親しい間柄や明確な文脈での使用に限定し、相手との関係を考慮しながら適切に表現を選ぶことが大切です。

まとめ:「私も」の韓国語表現と今すぐフレーズ集

「私も」の韓国語表現と今すぐフレーズ集をまとめてきました。

「私も」を韓国語で表現するには状況や相手との関係性に応じて「저도(チョド)」、「나도(ナド)」、「우리도(ウリド)」などがあります。「저도」は丁寧な表現で、目上の人や公式な場面で使用。「나도」は友達や親しい人とのカジュアルな会話に適しています。「우리도」は「私たちも」という意味で、グループ全体の意見や行動を表す時に使います。「당신도(タンシンド)」で「あなたも」と言うこともできますが、使用には注意が必要です。これらの表現を適切に使い分けることで、より自然で韓国語の会話がスムーズになります。