韓国語「チョギヨ」とは日本語でどういう意味?実際の使い方や「ヨギヨ」との違いも解説

「韓国語のチョギヨとは日本語でどういう意味?」

韓国語を勉強している方。
韓国ドラマにハマって韓国語にも興味がある方。

上記の方々にとって、一度は疑問に思った韓国語ではないでしょうか?

本記事では、韓国語「チョギヨ」の意味と実際の使い方や「ヨギヨ」との違いも解説していきます!

韓国語「チョギヨ」とは日本語でどういう意味?

韓国語「チョギヨ」とは日本語でどういう意味なのか?

結論からいうと、「チョギヨ」は韓国語で、日本語の「すみません」「ちょっと」と同様の意味を持ちます。

人の注意を引く時や、店員さんなどに話しかける際に使う表現です。礼儀を示しながら、相手に声をかける際に便利な言葉で、日常会話で頻繁に使用されます。例えば、レストランでウェイターを呼びたい時や、道を尋ねる時など、様々なシチュエーションで活用されるフレーズです。

また、「チョギヨ」は、韓国の日常生活の中で非常に頻繁に使われるため、韓国語を学んでいる方や、韓国ドラマに興味がある方は、このフレーズを覚えておくと非常に役立ちます。韓国ドラマでは、キャラクターが他の人に話しかけるシーンで「チョギヨ」を使っているのをよく耳にします。このフレーズを理解し、適切に使うことができれば、韓国語のコミュニケーション能力を向上させる大きな一歩となります。また、日常会話で自然に使えるようになることで、韓国の文化や言葉により深く触れることができるでしょう。

「チョギヨ(저기요)」の実際の使い方と発音

では、「チョギヨ(저기요)」の実際の使い方と発音をご紹介します。

韓国で実際に使うシチュエーションごとに活用できるフレーズをまとめますので、ぜひ参考にしてみてください。

【使い方1】レストランやカフェで店員を呼びたい時

レストランやカフェで店員を呼びたい時に「チョギヨ」を使う場面は、日常生活の中でよく遭遇する状況です。例えば、入店して席に案内された後、メニューを見ているけれども店員さんがなかなか注文を取りに来ない時や、追加で注文したい時、またはお水のおかわりが欲しい時などに、「チョギヨ」を使って店員さんの注意を引きます。

例文とその日本語訳

韓国語: 저기요, 메뉴판 좀 주시겠어요?
発音: 「チョギヨ, メニュパン ジョム ジュシゲッソヨ?」
日本語訳: 「すみません、メニューをください。」

韓国語: 저기요, 추가 주문하고 싶은데요.
発音: 「チョギヨ, チュガ ジュムナゴ シプンデヨ.」
日本語訳: 「すみません、追加で注文したいんですが。」

韓国語: 저기요, 물 좀 더 주실 수 있나요?
発音: 「チョギヨ, ムル ジョム ト ジュシル ス インナヨ?」
日本語訳: 「すみません、水をもう少しもらえますか?」

これらのフレーズは、レストランやカフェでの典型的な状況で使われ、非常に便利です。韓国に旅行した際や、韓国料理店での食事の際に、これらの表現を覚えておくとスムーズにコミュニケーションを取ることができます。

【使い方2】店内で商品について問い合わせたい時

店内で商品について問い合わせたい時、特に商品の場所を尋ねたり、価格や商品の詳細情報について知りたい場合に「チョギヨ」を使うシチュエーションは非常に一般的です。このような時、店員さんの注意を引き、必要な情報を尋ねることができます。

例文とその日本語訳

韓国語: 저기요, 이 상품 어디에서 찾을 수 있나요?
発音: 「チョギヨ, イ サンプム オディエソ チャジュル ス インナヨ?」
日本語訳: 「すみません、この商品はどこで見つけることができますか?」

韓国語: 저기요, 이 제품 가격이 얼마예요?
発音: 「チョギヨ, イ ジェプム カギギ オルマイェヨ?」
日本語訳: 「すみません、この製品の価格はいくらですか?」

韓国語: 저기요, 이 옷 사이즈 더 큰 거 있나요?
発音: 「チョギヨ, イ オット サイズ ト クン ゴ インナヨ?」
日本語訳: 「すみません、この服のサイズでより大きいものはありますか?」

これらのフレーズは、買い物中に店員さんに対して使うことができる典型的なものです。韓国語での正確な発音と共に、これらの表現を覚えておくと、韓国でのショッピングがよりスムーズに、そして楽しくなるでしょう。商品の場所や価格、サイズなど、具体的な情報を尋ねる際に役立ちます。

【使い方3】タクシーを止める時

タクシーを止める時に「チョギヨ」を使用する場面は、韓国での移動において非常に一般的なシチュエーションです。タクシーが見えたら、手を挙げて運転手の注意を引く必要があります。タクシーが停車した後、目的地を伝える際にも「チョギヨ」を使うことがあります。これは、運転手に対して礼儀正しく話しかけるための方法として用いられます。

例文とその日本語訳

韓国語: 저기요, 여기까지 얼마나 걸려요?
発音: 「チョギヨ, ヨギッカジ オルマナ コルリョヨ?」
日本語訳: 「すみません、ここからどれくらいかかりますか?」

タクシーに乗車した直後に、旅行先の所要時間や距離について尋ねる際に使います。このフレーズは、運転手との初期コミュニケーションをスムーズにするために役立ちます。

韓国語: 저기요, 이 주소로 가주세요.
発音: 「チョギヨ, イ ジュソロ カジュセヨ.」
日本語訳: 「すみません、この住所までお願いします。」

目的地の住所を持っている場合、このフレーズを使ってタクシー運転手に目的地を伝えることができます。これにより、正確な場所への移動が確実になります。

タクシーを効果的に利用するためには、運転手とのコミュニケーションが鍵となります。このようなフレーズを覚えておくと、韓国でのタクシー利用がより簡単で快適になるでしょう。

【使い方4】道を尋ねる時

道を尋ねる時は、特に観光中や初めて訪れる場所で迷った場合に「チョギヨ」を使う典型的なシチュエーションです。このフレーズは、通行人や地元の人々に対して、目的地までの方向や距離について尋ねる際に便利です。礼儀正しく話しかけるための前置きとして使われ、親切な回答を得やすくなります。

例文とその日本語訳

韓国語: 저기요, 가장 가까운 지하철역이 어디예요?
発音: 「チョギヨ, カジャン カッカウン ジハチョリョギ オディエヨ?」
日本語訳: 「すみません、最も近い地下鉄駅はどこですか?」

このフレーズは、地下鉄を利用して移動したい時に特に有用です。目的地までの最適なルートを知りたい場合や、地下鉄駅の場所を確認したい場合に役立ちます。

韓国語: 저기요, 이 주소로 가는 방법을 알려주실 수 있나요?
発音: 「チョギヨ, イ ジュソロ カヌン パンボブル アルリョジュシル ス インナヨ?」
日本語訳: 「すみません、この住所に行く方法を教えていただけますか?」

特定の住所に行きたい時、このフレーズを使って最適な移動手段や道順を尋ねます。地元の人の知識を利用して、より効率的に目的地へと向かうことができます。

これらのフレーズを覚えておくことで、韓国で道を尋ねる際にスムーズにコミュニケーションを取ることができます。特に観光中や未知の場所での移動には、このような表現が非常に役立ちます。

【使い方5】誰かの注意を引きたい時

誰かの注意を引きたい時、例えば友人や知り合いを人混みの中で見つけたり、誰かに緊急のメッセージを伝える必要がある時に「チョギヨ」を使用します。このフレーズは、相手に対して礼儀正しく、かつ効果的に声をかけるために役立ちます。特に、相手が遠くにいるか、周囲が騒がしい状況では、この言葉で相手の注意を引くことができます。

例文とその日本語訳

韓国語: 저기요, 잠깐 도와주실 수 있나요?
発音: 「チョギヨ, チャムカン トワジュシル ス インナヨ?」
日本語訳: 「すみません、ちょっと手伝っていただけますか?」

このフレーズは、例えば何かを落としてしまった時や、方向を尋ねたい時など、見知らぬ人に助けを求める状況で使用できます。

韓国語: 저기요, 여기 사진 좀 찍어주실래요?
発音: 「チョギヨ, ヨギ サジン ジョム チキョジュシルレヨ?」
日本語訳: 「すみません、ここで写真を撮っていただけませんか?」

旅行中などで、記念撮影をお願いしたい時に便利なフレーズです。通行人や他の観光客に対して使うことができます。

これらのフレーズは、相手の注意を引き、何らかの協力を求めたい時に非常に有用です。韓国語の「チョギヨ」は、礼儀を示しつつ、相手に対して柔らかく声をかけるためのキーワードとして機能します。このような表現を覚えておくと、日常生活や旅行中においても、さまざまな状況で役立つでしょう。

「チョギヨ(저기요)」と「ヨギヨ(여기요)」との違い

「チョギヨ(저기요)」と「ヨギヨ(여기요)」との違いは何なのでしょうか?

「チョギヨ(저기요)」と「ヨギヨ(여기요)」はどちらも韓国語でよく使われるフレーズですが、使用する状況によって異なります。「チョギヨ」は「あちら」や「そちら」の意味で、遠くの人や物に注意を引きたい時に使います。一方、「ヨギヨ」は「こちら」を意味し、自分のいる場所や自分自身に注意を引きたい時に使用します。

例えば、レストランで店員さんを呼びたい時には、「ヨギヨ」と言って自分のテーブルにサービスを求めます。道を尋ねる場合や遠くの友人を呼びたい時には、「チョギヨ」と言って相手の注意を自分に向けさせます。

「チョギヨ」は他人や物への呼びかけに、「ヨギヨ」は自分の周りの状況やニーズを伝える際に適しています。これらの違いを理解しておくと、韓国でのコミュニケーションがよりスムーズになり、場面に応じた正しいフレーズを使うことができます。韓国旅行前や韓国語学習中の方は、これらの基本的な表現を覚えておくと便利です。

【Q&A】「チョギヨ」に関するよくある疑問

最後に「チョギヨ」に関するよくある疑問をまとめます。

【質問1】「チョギヨ」には「失礼」の意味も含まれてる?

韓国ドラマをみる女性5

「「チョギヨ」には「失礼」の意味も含まれてる?」

「チョギヨ」に失礼な意味は、基本的には含まれていません。

この表現は、相手の注意を礼儀正しく引きたい時に使われます。ただし、使用する状況や話し方によっては、印象が変わることがあります。例えば、声のトーンや表情、状況に応じて丁寧に使われる場合、相手に対する敬意を示すことができます。一方で、無愛想な態度や高圧的なトーンで使われると、不快感を与えかねません。したがって、「チョギヨ」自体に失礼な意味はありませんが、使う際は周囲の状況や自分の態度に注意することが大切です。

【質問2】「チョギヨ」と「ケンチャナヨ」の違いは?

韓国ドラマをみる女性5

「「チョギヨ」と「ケンチャナヨ」の違いは?」

「チョギヨ」と「ケンチャナヨ」は、韓国語で異なる状況に使用される表現です。

「チョギヨ」は、相手の注意を引きたい時や何かをお願いする際に使われます。一方、「ケンチャナヨ(괜찮아요)」は「大丈夫です」「問題ありません」という意味で、心配や謝罪を受け入れたり、何かを申し出た時に断る場合などに使用されます。つまり、「チョギヨ」はコミュニケーションを開始するためのフレーズであり、「ケンチャナヨ」は状況や提案に対する応答として用いられます。それぞれの文脈や目的に応じて適切に使用することが大切です。

【質問3】「チョギヨ」と「ヨボセヨ」の違いは?

韓国ドラマをみる女性5

「「チョギヨ」と「ヨボセヨ」の違いは?」

「チョギヨ」と「ヨボセヨ」は、使用する文脈に応じて異なる意味を持つ韓国語のフレーズです。

「チョギヨ」は、相手の注意を引きたい時や話しかけたい時に使われ、レストランで店員さんを呼ぶなどの状況で活用されます。一方、「ヨボセヨ」は電話に出る際の挨拶として用いられ、「もしもし」と同じ意味合いです。つまり、「チョギヨ」は直接的な対面のコミュニケーションで使われ、一方で「ヨボセヨ」は電話での会話の開始時に使用されます。それぞれのシチュエーションに合わせて適切に使い分けることが重要です。

まとめ:韓国語「チョギヨ」の意味と実際の使い方や発音

韓国語「チョギヨ」の意味と実際の使い方や発音についてまとめてきました。

「チョギヨ(저기요)」は、韓国語で「すみません」「ちょっと」という意味を持ち、他人の注意を引きたい時や何かをお願いする際に広く使用されます。レストランで店員さんを呼ぶ場面や、道を尋ねる時、他人に話しかけたい状況で活用されるフレーズです。発音は「チョギヨ」と表記し、話す際には相手に対する敬意を示すため、適切なトーンと表情を心がけることが大切です。韓国語学習者や韓国ドラマファンにとって、このフレーズは日常会話で非常に役立ちます。